Zoo as Metaphor (2)
像是動物園(二)

New Vision Arts Festival 2018 prgramme
「新視野藝術節2018」節目

Au Wah-yan 區華欣 / Steve Hui 許敖山 / Vee Leong 馮程程 / Kingsley Ng 伍韶勁

Ng Tsz-kwan 吳子昆 / Kensa Hung 洪忠傑 / Man Mei-to 文美桃 /
Iv Chan 陳子雯 / Alice Kwong 鄺雅麗 / Wong Hung-fei 黃鴻飛

Curated by 策劃:
Orlean Lai 黎蘊賢



AM I NORMAL?
Do I want to stand out from the mass or blend in with others?
Who has a blinkered view and who sees the emperor's new clothes?
In-between gaze, what do you actually perceive?


我正常嗎?還是異於常人?
想要出眾?不想離群?
誰戴上有色眼鏡?誰看見國王新衣?
看與被看或視若無睹,你會點睇?



A new edition of Zoo as Metaphor (2014), a performative exhibition previously set at Oi! (Oil Street Art Space), takes the "cabinet of curiosities" as its point of departure once again.

This time, the artists undertakes another expedition in the more site-responsive environment of Hong Kong Museum of Medical Sciences, delivering another engaging and experiential journey for visitors. Moving on from the objects and collectables on display in the first edition, the new expedition focuses on people, embarking on the "bizzare" in contemporary situations...

Travelling through rooms where different scenarios unfold, visitors will be encouraged to reflect on interactions between individuals and collectives, self and others. For sceptics and adherers to convention alike, the experential journey will lead to contemplation of how we can construct identity through the eyes of others, or how we perceive people through pre-set ideas and values.

新一輯「像是動物園」-2014年於「油街實現」開始的既展且演共同創作-今年來到香港醫學博物館,將重新打開「珍奇屋」奇觀之旅。原有跨界創作班底這次為觀眾帶來與環境空間扣連更緊密的展演歷程,從上回的藏品展示,今回把焦點放在「人」的展示上,帶大家尋找現代處境底下的「奇人」。

在前身為細菌學檢驗所的博物館內,展示空間與生活場景虛實交錯,時空縱橫穿梭。創作團隊製造了不同處境,為觀眾帶來多感官的遊歷體驗,在「獨」與「眾」,「自身」與「他者」之間遊走。想特立獨行還是平平凡凡?歷程將會讓觀眾反思:我們如何從他人的目光中建立本體,又如何根據植根腦海的一堆價值來衡量別人。



A crossed form of exhibition and performance, 
evolves into an experiential journey of social experiment

介乎展覧與表演之間
衍生出一場社會潛規則實驗歷程

 

* * *

 

Pre-show Sharing: What will be the role of audiences?
當觀眾不只是旁「觀」之「眾」⋯⋯演前分享會

Guest speaker: Bobo Lee (Producer, Performing Arts (Theatre), West Kowloon Cultural District Authority)
嘉賓講者:李筱怡(西九文化區管理局表演藝術製作人)

6/10 (Sat) 3pm
Venue Sponsor 場地贊助: ACO 艺鵠
Foo Tak Building, 365-367 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong
香港灣仔軒尼詩道365-367號富德樓14樓 / 14/F,

Bobo and the Creative Team will share their interpretations on "immersive / experiential / participatory" art in various genre and mediums. They will also showcase some best practices that they came across. 嘉賓將會與創作團隊分享各自對「沉浸式 immersive / 體驗式 experiential / 參與式 participatory」藝術在不同領域、媒界的理解及想像,也會介紹一些啟發他/她的同類作品典範

* This sharing session will be conducted in Cantonese
* 分享會將以粵語進行

 

* * *

 

Curator & Producer 策劃及監製
Orlean Lai 黎蘊賢

Core Collaborating Artists 核心創作人
Au Wah-yan 區華欣
Steve Hui 許敖山
Vee Leong 馮程程
Kingsley Ng 伍韶勁

Creative Team & Technical Director 創作團隊及技術總監
Ng Tsz-kwan 吳子昆

Creative Team 創作團隊
Kensa Hung 洪忠傑
Man Mei-to 文美桃
Wong Hung-fei 黃鴻飛

Set & Costume Designer 場景佈置及服裝設
Iv Chan 陳子雯

Lighting Designer 燈光設計
Alice Kwong 鄺雅麗

Production Manager 製作經理
Cheryl Li 李菁菁

Sound System Engineer 音響系統工程
Tse Kam-po 謝金寶

Photographer 宣傳品攝影
tommytfortwo


* * *

 

Language is not a barrier in this programme
Textual information is in Chinese and English

此乃語言無障礙節目
文字資料則為中英對照



Audience under the age of 12 will not be admitted
The programme is designed with specific admission times but audiences are free to choose how long they stay within opening hours.
No intermission. Audiences are strongly advised to arrive punctually. No admission for latecomers.

12歲以下恕不招待
不論進場時間,節目將於指定時間結束。於限定時間內,觀眾可自行決定停留時間。
不設中場休息。敬請準時入場。遲到者將不得獲場。




Hong Kong Museum of Medical Sciences
香港醫學博物館

2 Caine Lane, Mid-Levels, Sheung Wan, Hong Kong
香港上環半山堅巷二號
Tel電話: 2549 5123
Email電郵: info@hkmms.org.hk
Website網址: http://www.hkmms.org.hk

Tickets available at URBTIX 
門票於城市售票網發售 

Internat Booking
網上購票:
 www.urbtix.hk 

Credit Card Telephone Booking
信用卡電話購票:
2111 5999 

Programme Enquiries
節目查詢:
2370 1044 

Mobile Ticketing App
流動購票應用程式:
URBTIX (Optional - add logos : URBTIX QR code, Android & App Store) 

 

Discount Schemes 優惠購票計劃
Tickets with 45% off discount are available for full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and a minder, and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients*. 
Tickets for CSSA recipients are available on a first-come-first-served basis. Concessionary ticket holders must produce evidence of their identity or age upon admission. 
全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看護人、綜合社會保障援助受惠人士可獲55折優惠*。 
綜援受惠人士優惠票數量有限,先到先得。優惠票持有人入場時,必須出示可以證明身份或年齡的有效證件。 

Group Booking Discount: 10% discount for each purchase of 4 -9 full-price tickets; 15% discount for each purchase of 10 - 19 full-price tickets; 20% discount for each purchase of 20 or more full-price tickets. 
團體購票優惠:每次購買四至九張正價門票,可獲九折優惠;十至十九張可獲八五折優惠;二十張或以上可獲八折優惠。 

Package Booking Discount: 10% discount on full-price tickets for each purchase of 2 different programmes; 15% discount for 3 different programmes; 20% discount for 4 or more different programmes. 
套票優惠#:每次購買兩場不同節目的正價門票,可獲九折優惠;三場不同節目,可獲八五折優惠;四場或以上,可獲八折優惠。 

For each concessionary ticket for people with disabilities, the customer can purchase one ticket with the same concession for a minder. 顧客每購買一張殘疾人士優惠門票,即可同時以相同優惠購買一張門票予看護人。 

# Discount schemes not applicable to tickets for lectures or workshops.
# 優惠購票計劃不適用於購買講座/工作坊之門票。 

Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for each ticket purchased.
購買每張門票,只可享用以上其中一種購票優惠。 

* * *

 

New Vision Arts Festival 2018
新視野藝術節2018

www.newvisionfestival.gov.hk 

 

Curated & Produced by 策劃及製作:
orleanlaiproject

Financial Support資助:
"Project ELSE" is financially supported by the Arts Capacity Development Funding Scheme of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. This programme is part of the "Project ELSE".

「Project ELSE」獲香港特別行政區政府「藝能發展資助計劃」的資助。
本節目屬於「Project ELSE」計劃一部分。

 

Venue Partner 場地伙伴:
Hong Kong Museum of Medical Sciences 香港醫學博物館

Acknowledgement 鳴謝:
Leisure and Cultural Services Department 康樂及文化事務署

Supported by支持:
yU+co.[lab}


The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary
如遇特殊情況,主辦機構保留更換節目及表演者的權利

The content of this programme does not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.
節目內容並不反映香港特別行政區政府的意見




* * *

 

House programme 場刊
[ view / download 閱讀 / 下載 ]

** 包括創作人語、有關文章、團隊簡歷等
** include artists' statements, related articles, profiles of creative team, etc

25,28-30/10/2018
(Thu & Sun-Tue 四、日至二)

7:30pm / 7:45pm / 8:00pm / 8:15pm / 8:30pm
[Programme ends at 節目時間至 9:45pm]


26-27/10/2018
(Fri & Sat五及六)

6:00pm / 6:15pm / 6:30pm / 6:45pm
[Programme ends at 節目時間至 8:00pm]

9:15pm / 9:30pm / 9:45pm / 10:00pm
[Programme ends at 節目時間至 11:15pm]


Decide your Admission Time when purchasing the ticket
購票時需選定進場時間



Hong Kong Museum of Medical Sciences
香港醫學博物館

$290
Standard Adult ticket 成人正價
(with festival package and group ticket discount 另設藝術節套票及團體購票優惠)

$160
students / senior citizens / people with disabilities
學生/高齡人士/殘疾人士

# Note for people with difficulties walking stairs: The venue is a heritage building accessible by stairs only. Audiences are required to move around during the event, and are thus advised to consider their physical condition before purchasing tickets. Tickets are non-refundable.
#行動不便者請留意:
演出場地為古蹟,其位置及建築物內部均只有樓梯可達;節目期間,觀眾需於場內走動。購票前,請衡量個人身體狀況是否合適。門票一經售出,恕不退換。

Booking 購票:
2111 5999 / 
www.urbtix.hk 

more tags:

cabinet of curiosities, freak show, perception, participatory, exhibitive performance, performative exhibition

role:

curator / producer